G C F G Eia, ergo, Advocata nostra, C F C F G Illos tuos misericordes oculos F C Ad nos converte. Le « Salve Regina » de Saint François de Geronimo, « La Prière pour les Familles éprouvées à Sainte, avant, pendant et après la Sainte Communion, Enseignements pour les Séparés-Divorcés Fidèles, La Fraternité Sacerdotale Saint-Pierre (FSSP), La Communion de Notre-Dame de l'Alliance (CNDA), Les Exercices Spirituels de Saint Ignace de Loyola avec les CPCR. Elle est bien connue cette antienne, chantée en latin. Elle est chantée et appartient au répertoire du chant grégorien. Les chartreux la chantent chaque jour lors des Vêpres depuis le XIIe siècle. Turn, then, most gracious advocate, ℟: Para que nos hagamos dignos de alcanzar las promesas de Cristo. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary! History of the Salve Regina Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Dios te salve, Reina y Madre de Misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve! Amen. in hac lacrimarum valle. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Le « Salve Regina » d’Abrahamus Bzovius (op) Salve Regina. Elle est reine bien sûr, mais l’auteur Adhémar de Monteil, évêque du Puy, au XIe siècle, l’appelle aussitôt mère de miséricorde et ses yeux miséricordieux sont tournés vers nous. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve Regina Lyrics: Salve Regina, Mater misericordiae / Vita, dulcedo et spes nostra, salve / Ad te clamamus, exsules filii Evae / Ad te suspiramus gementes et flentes / In hac lacrimarum valle / Eia Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Rit. 1. La version française du « Salve Regina » : Ad te clamamus, exsules filii Evae. Le Salve Regina est l'un des cinq antiphonaires (l'Ave Maria, le Magnificat, le Stabat Mater, le Regina Caeli et le Salve Regina) consacrés à la Très Sainte Vierge Marie dans la religion Catholique. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. O Clemens, O pia, O dulcis (Virgo) Maria. Lundi 8 août 2016 — Dernier ajout lundi 7 mai 2018. R. Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et mater veniae, Mater spei, et mater gratiae, Mater plena sanctae laetitiae, O Maria ! Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Album : Adam's Lament. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Salve, Regina, Mater misericordiae - Salut, ô Reine, Mère de miséricorde Je vous salue, Marie, mère de miséricorde ! ℟:Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Un usage liturgique traditionnel veut qu'on incline la tête en prononçant les noms de Jésus et Marie, par respect pour leurs personnes. Nous vous saluons, ô Reine, Mère de miséricorde. par Bernard LE NEEL. Amen. De grâce donc, ô notre Avocate, tournez vers nous vos regards miséricordieux. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. G C F C G Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, ostende. Rédigé par un moine de Triors le 17 janvier 2016 dans Religion. La dernière modification de cette page a été faite le 13 novembre 2020 à 16:55. gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. L'antienne Salve Regina est une prière catholique, en latin, dédiée à la Vierge Marie. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. La traduction ci-dessous, originée de la langue latine, est la version officielle approuvée par la Conférence des Evêques Catholiques des États-Unis, bien que le texte anglais ait légèrement changé par rapport au texte européen en éliminant les pronoms archaïques qui ne sont plus utilisés dans l'anglais moderne (La traduction espagnole est restée la même depuis des centaines d'années.). Elle est chantée et appartient au répertoire du chant grégorien. Le réformateur du XVIe siècle Martin Luther trouvait que cette prière exagérait le rôle de Marie dans l'histoire du salut de l'âme[6]. Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Eia ergo, Advocata nostra, Illos tuos misericordes oculos Ad nos converte. Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et Mater veniae, Mater spei et Mater gratiae, Mater plena sanctae laetitiae Salve, Virgo dignior ceteris, Quae virgines omnes transgrederis Et altius sedes in superis. La Vierge Marie est la sainte patronne des États-Unis et du Mexique grâce à son patronage de Notre Dame de l'Immaculée Conception (États-Unis)[7] et de Notre-Dame de Guadalupe (Mexique)[8]. Guillaume Durand, l'un des auteurs liturgiques les plus importants du Moyen Âge, l'a cependant attribuée à Pierre de Monsoro, évêque de Compostelle, en Espagne. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Ad te clamamus exsules filii Hevæ, Ad te suspiramus, gementes et flentes. The best known prayer to Our Lady, after the angelic salutation, is the Hail Holy Queen, where she is also greeted as Mother of Mercy. Il est cependant probable que la première version des chartreux est plus ancienne : « Salve Regina misericordiæ ... Vitæ dulcedo (douceur de vie) »[2] (voir aussi Rite cartusien). A ti Llamamos los desterrados hijos de Eva. Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Le « Salve Regina », véritable salutation à la Vierge, est chanté chaque jour par les Dominicains depuis 1221, les Cisterciens depuis 1251 et les Chartreux depuis le XIIe siècle. Eia ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte ; et, Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. En cette année jubilaire, nous venons saluer lors de notre pèlerinage à Lourdes Marie, mère de misériorde. Salve Regina . Salve, Regina, mater misericordiae. O dulcis Virgo Maria! Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. D'autres l'ont aussi attribuée à Adhémar, l'évêque du Puy-en-Velay qui fut le premier à demander la permission d'aller en Croisade[1]. Ad te clamamus, exsules filii Hevae; Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrymarum valle. Vers vous nous élevons nos cris, pauvres exilés, malheureux enfants d'Eve. Le jour de son exécution, le 27 mai 1610, François Ravaillac, assassin de Henri IV demanda au greffier « si le peuple p[ouvait] chanter le Salve Regina. La Prière du « Salve Regina » à la Sainte Vierge Le Salve Regina est l'un des cinq antiphonaires (l'Ave Maria, le Magnificat, le Stabat Mater, le Regina Caeli et le Salve Regina) consacrés à la Très Sainte Vierge Marie dans la religion Catholique. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. On raconte que Christophe Colomb l'a chantée avec les Indiens d'Amérique. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. Et, après cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles. This version is from the CD 'sublime chant'. Au XIIè siècle, Saint Bernard, le célèbre dévot de Notre-Dame, ajoute au Salve Regina ses … Salve Regina, Mater misericordiae, Vita dulcedo et spes nostra, salve. En effet, d'après les récits de ses miracles, il se trouvait dans la cathédrale de Spire (Speyer), en Allemagne, en présence de tout le clergé, quand il se mit trois fois à genoux, disant à chaque agenouillement l'une des trois invocations. O Maria, o Maria, Mater misericordiae. Ad te clamamus exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium ostende. O pia! À raison, donc, le « Salve Regina » appelle-t-il Marie « mère de miséricorde ». De nos jours, le manuscrit le plus ancien de cette antienne reste le dit antiphonaire cistercien de Moromond copié vers 1175 et destiné au diocèse de Milan (Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions latines no 1412), dans lequel elle était réservée à l'hymne Benedictus ou Magnificat lors de grandes fêtes mariales. Prière du Salve Regina en latin « Salve, Regina, mater misericordiæ. Elle est Reine bien sûr, mais l’auteur Adhémar de Monteil, évêque du Puy au XIè siècle, l’appelle aussitôt mère de miséricorde et ses yeux miséricordieux sont tournés vers nous. Salve, Regina. Regina. D’où vient cette expression ? Découvrez Salve regina II: Salve regina, mater misericordiae de Vivavoce sur Amazon Music. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Saint Bernard serait l'auteur des trois dernières invocations : O Clemens, O Pia, O Dulcis Virgo Maria. Elle est un sujet fréquent dans les hymnes des deux pays pour la raison de son patronage ; Salve Regina, le chant médiéval originel, a traversé la mer avec des missionnaires français et espagnols[9],[10] il y a plus de 500 ans et est encore parfois chantée dans sa forme latine d'origine, généralement lors des funérailles d'êtres chers ou de prêtres[11],[12],[13]. Son incipit littéraire (qui sert de titre) signifie Salut, ô Reine en français. Les Cisterciens, eux, la prient depuis 1251 (les trois acclamations finales : « O Clemens, O pia, O dulcis » serait une adjonction de Saint Bernard de Clairvaux (1090-1153), fondateur de l'ordre des Cisterciens) et les Chartreux la chantent chaque jour lors des Vêpres depuis le XIIe siècle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Citons, au XVIIe siècle Marc-Antoine Charpentier H 24, H 23, H 27, H 18, au XVIIIe siècle, les noms d'Antonio Vivaldi et de Giovanni Battista Pergolesi (en français Jean-Baptiste Pergolèse). Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. Qualifier Marie de mère de miséricorde mérite un instant d’attention. Les frères dominicains ont commencé à l'utiliser pendant l'office des Complies en 1221 ; les cisterciens, quant à eux, l'utilisent depuis 1251. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Amén. Salve Regina in latino. L'antienne Salve Regina est une prière catholique, en latin, dédiée à la Vierge Marie. Cette attitude mariale a été interprétée dans l’art par le symbole du manteau qui protège un groupe de fidèles (tradition occidentale), ou bien une ville entière (tradition orientale). Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Au XVIIe siècle, les jansénistes ont voulu changer certaines paroles de la prière. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. Écoutez de la musique en streaming sans publicité ou achetez des CDs et MP3 maintenant sur Amazon.fr. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María . Découvrez Salve Regina, Mater Misericordiae de Purcell Consort Of Voices sur Amazon Music. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Eja ergo, Advocata nostra, Illos tuos misericordes oculos ad nos converte Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, Nobis, post hoc exilium, ostende. Aller au menu | Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María! The Salve Regina is the most popular Marion antiphon. De fait, dans l'Église catholique, le langage de la dévotion n'est pas le même que celui des dogmes et cela put l'irriter. A ti suspiramos. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria ! C F C F G Ad te suspiramus, gementes et flentes F G C In hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria ! Ad te clamamus, exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve Regina, Mater Misericordiae, Vita, dulcedo, et spes nostra, Salve! The other three are the Alma Redemptoris Mater (Advent through February 2), the Ave Regina Caelorum (sung from Candlemas until Easter Vigil), and the Regina Caeli (sung during liturgical Easter).It is also prayed/sung after Compline (night prayer) and after the Rosary. ℣: Pray for us, O Holy Mother of God.℟:That we may be made worthy of the promises of Christ. O clemens! 2. The following talk was given on 17 May 2019 at the Rome Life Forum on the theme “City of man vs City of God – Global One World Order vs Christendom”, organised by Voice of the Family. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Le « Salve Regina » de Saint Bonaventure Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. Vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. An excellent 11th century Marian hymn. Salve, decus humani generis, Salve, Virgo dignior ceteris, Quae virgines omnes transgrederis, Et altius sedes in superis, O Maria ! Parfois, le compositeur est attribué à Herman de Reichenau. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos; y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre.